08
09-2019

-
OUR STORY IN 1 MINUTE
Our story starts 3 years ago. We shared a lot of passion, ideas and emotions.
We keep on learning. STAY WITH US!
www.torinotededclub.com -
Backstage III Edition Event - TorinoTEDEdClub
Our last event was set at Museo Egizio of Turin. We share with you our work, our emotions and our great audience.
-------
Check our news and updates on our website:
www.torinotededclub.com -
Where did you buy your last book? | Domitilla Roero di Monticello
Bookstores are very important places for each of us, they are part of history and build people's minds, and that's why we must try to help them survive during this crisis, because part of the taste and beauty of a book is precisely buying it in a cozy bookshop. This importance does not only apply to bookshops but to all independent stores that are closing little by little.
---------
(ITA)
Le librerie sono posti importantissimi per ognuno di noi, fanno parte della storia e costruiscono la mente delle persone, ed è proprio per questo che bisogna cercare di aiutarle a sopravvivere durante questa crisi, perché parte del gusto e della bellezza di un libro è proprio quella di andarlo a comprare in una libreria accogliente. Questa importanza non vale solo per le librerie ma per tutti i negozi indipendenti che stanno chiudendo poco a poco.
-------
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
Freedom to be or not to be? | Ludovica Lambert
As a child I thought that the famous Shakespeare's sonnet "to be or not to be" referred to freedom of expression, associating "being" with saying what one really thinks, and "not being" not to externalizing what in reality it is considered right. In my speech I will speak about the freedom of expression, about how important it is, about the rights that are linked to it, and about how new generations try every day every possible way to make their voices heard.You can always find a way to express your ideas, at any age!
-ITA-
Da piccola pensavo che il famoso sonetto di Shakespeare “essere o non essere” fosse riferito alla libertà d’espressione, associando l’ “essere” al dire ciò che si pensa realmente, e il “non essere” al non esternare ciò che in realtà si ritiene giusto . Nel mio speech parlerò proprio della libertà d’espressione, di quanto sia effettivamente importante, dei diritti che sono ad essa legati, e di quanto le nuove generazioni tentino ogni giorno qualsiasi strada possibile per far sentire la propria voce .Un modo per esprimere le proprie idee, a qualsiasi età, lo si trova sempre, basta volerlo !
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
The bilingual switch | Lucia Martin Moran
What language do you think in? This is the question I am most often asked as a bilingual person. This was the starting point that made me think about what it means to have grown up bilingual and live thinking and speaking in two different languages. Being bilingual is like winning the gene lottery , and this journey with Ted Ed has opened my eyes to the many blessings that this has brought into my life. I discovered the existence of a particular mental language and how a bilingual mind works. I discovered that I have different "personalities" and behaviors that depend on the language in which I am communicating. I discovered the differences in social and human relationships that are direct consequences of the language we speak in. But, above all, I realized that we can all be bilingual as well as the benefits this can bring to anyone's life.
-ITA-
In che lingua pensi? Questa è la domanda che, da persona bilingue, ricevo più spesso. Questo è stato lo spunto che mi ha fatto ragionare su cosa significhi essere cresciuta bilingue e vivere pensando e parlando in due lingue diverse. Essere bilingue è come vincere alla lotteria dei geni e questo percorso con TedEd mi ha fatto aprire gli occhi sulle tante fortune che questo ha portato nella mia vita. Ho scoperto l'esistenza di una particolare lingua mentale e come funziona una mente bilingue. Ho scoperto di avere diverse "personalità" e comportamenti che dipendono dalla lingua in cui sto comunicando. Ho scoperto le differenze nelle relazioni sociali e umane che sono dirette conseguenze della lingua che parliamo. Ma soprattutto, ho capito che possiamo essere tutti bilingui e i vantaggi che questo può portare nella vita di chiunque.
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
How to break down borders | Nikodem Genc
Borders have always existed and will always exist. In my TED Talk I will talk about how each of us can contribute to making our world without borders, building what we call an open border society: that is, simply thinking outside the box.
-ITA-
I confini sono sempre esistiti e sempre ci saranno. Nel mio TED Talk vi parlerò di come ognuno di noi possa contribuire a rendere il nostro mondo senza confini, costruendo quella che si definisce una open border society: cioè semplicemente ragionando fuori dagli schemi.
-------
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
Gymnasion | Paolo Capello
During my semester of study in Ireland I was able to find out how that which had always been a problem for me, that is, reconciling sport and school, for many young people from other countries it is not: the institutes themselves organize competitive school teams while the governments provide scholarships for sport merits. This was what inspired my talk and the problem I would like people to reflect on.
-ITA-
Durante il mio semestre di studio in Irlanda ho potuto scoprire come quello che è sempre stato un problema per me, cioè conciliare sport e scuola, per molti giovani di altri paesi non lo è: gli stessi istituti organizzano gruppi scolastici competitivi mentre i governi forniscono borse di studio per meriti sportivi. Questo è stato ciò che ha ispirato il mio discorso e il problema su cui vorrei che la gente riflettesse.
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
No country, one home | Giulio Rigazio
Ivana's fascinating migration tells us all this. A migration that began in 1991 and finally ended. After several years of denying her identity, Ivana decides to come out and tell everyone about her true identity through dancing. I, Giulio Rigazio, met Ivana and her story thanks to my passion for Video Making. Thanks to Ivana, I had the opportunity to take part in various events that led me to learn about a new culture that was previously unknown to me.In my talk I will try to tell you what I learned from this experience and why I invite everyone to have an "Ivana".
- ITA -
L’affascinante migrazione di Ivana ci racconta tutto questo. Una migrazione iniziata nel 1991 e finalmente conclusa. Dopo vari anni di negazione della propria identità, Ivana decide di uscire allo scoperto e raccontare a tutti la sua vera identità attraverso il ballo. Io, Giulio Rigazio, ho conosciuto Ivana e la sua storia grazie alla mia passione per il Video Making. Grazie ad Ivana ho avuto la possibilità di prendere parte a diversi eventi che mi hanno portato a conoscere una nuova cultura fino a quel momento sconosciuta.Nel mio talk cercherò di raccontarvi cosa ho imparato da questa esperienza e perché invito tutti ad avere una “Ivana”.
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
Call it Magic | Giacomo Ferioli
I have always been passionate about magic and illusionism. I practice every day, and I really like to amaze people by doing what I love the most.
Finding out more and more about this art, I have realized that magic is not only found in a trick with cards or balls but also in the fascinating and fun things of our lives! It's just a matter of stopping and enjoying it!
-ITA-
Io sono stato sempre appassionato alla magia e all’illusionismo, ogni giorno mi alleno e mi piace molto stupire la gente facendo quello che amo piú in assoluto.
Scoprendo sempre di piú quest’arte mi sono accorto che la magia non si trova solo in un trucco con le carte o con le palline bensí anche nelle cose affascinanti e divertenti della nostra vita! E’ solo questione di fermarsi e godersela!
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
A Scream in the Snow | Francesco Zamiri
Politics are often considered a topic better left out of the conversation in many contexts of our everyday life, nevertheless too important to just be ignored. These days, one of the few ways young people can develop a healthy interaction with politics is through protest; but do demonstrations actually lead to change? Let's reflect on what it means to protest and to what extent doing so shapes the political debate and decision making.
-ITA-
La politica è spesso considerata un argomento che è meglio lasciare fuori dalla conversazione in molti contesti della nostra vita quotidiana ma è troppo importante per essere ignorata. In questi giorni, uno dei pochi modi in cui i giovani possono sviluppare una sana interazione con la politica è attraverso la protesta; ma le dimostrazioni in realtà portano al cambiamento? Riflettiamo su cosa significhi protestare e fino a che punto questo influenzi il dibattito politico e il processo decisionale.
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
A rainbow to be proud of | Beatrice Somà
Have you ever been in love? How would you react if one day, walking as a couple, people insulted you, and gave you disgusting looks? Unfortunately for some people this used to be a daily experience, until they found the courage to unite and fight for the right to be themselves. Today we know them as "LGBT + communities", people proud to express their identity, but who are they really?
- ITA -
Vi è mai capitato di essere innamorati? Come reagireste se un giorno, passeggiando in coppia, vi sentiste rivolgere insulti e sguardi disgustati? Purtroppo per alcune persone era un'esperienza quotidiana, finché non hanno trovato il coraggio di unirsi e lottare per il diritto di essere se stessi. Oggi li conosciamo con il nome di “comunità LGBT+”, persone orgogliose di esprimere la propria identità, ma chi sono davvero?
-
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com -
Fashion in your recycling bin | Amedeo Balbo di Vinadio
I've always been interested in the field of fashion, but I had not understood what its real importance was. I could never have imagined that fashion is the second most polluting sector after gas and fuel. All of a sudden it happened, and a world opened up to me. During a fashion show with a funny name: "Rat a Porter", where recycled clothes paraded on a boardwalk made of cardboard. Basic colors, vibrant music have involved me in a new reality, a source of inspiration and reflections for the future.
--------
This was the Third Edition of Torino TEDEdClub.
Follow us on Facebook for news and updates
Subscribe to our channel for more videos
WHO WE ARE AND WHAT WE DO?
Visit our website
www.torinotededclub.com
- ITA -
Sono sempre stato interessato al campo della moda , ma non avevo capito ancora quale fosse la sua reale importanza. Non avrei mai potuto immaginare che la moda è il secondo settore più inquinante dopo quello dei gas e del carburante. E’ accaduto tutto all’improvviso e casualmente mi si è aperto un mondo. Durante una sfilata di moda dal nome buffo: “Rat A Porter” , dove abiti riciclati sfilavano su una passerella fatta di cartone. Colori basici , musica vibrante mi hanno coinvolto in una realtà per me nuova, fonte d’ispirazione e di riflessioni per il futuro.
Leave a comment